 |
|
| |
| |
Якщо йдеться про великі за обсягом роботи,переклади (агенції перекладачів) тариф може обговорюватись у межах від 0,09Є – 0,15Є за слово.
|
| |
Види перекладів |
Тарифи |
| |
Виконання перекладів для перекладацьких агенцій та інших установ,
у двох напрямках, на основі регулярних пропозицій мінімально 5 сторінок
|
До обговорення |
| |
Переклад всіх офіційних документів з печаткою, свідоцтва, дипломи,
за основу одна сторінка перекладена та відіслана.
|
28€ |
| |
Переклад всіх документів: наукового, економічного, комерційного, медичного характеру, дипломи, атестати, свідоцтва і т.д. – за основу одна сторінка перекладена та відіслана.
|
28€ |
| |
Переклад водійських прав для подальшої заміни їх у префектурі.
|
28€ |
| |
Переклад всіх писаних( від руки)документів, за основу одна сторінка перекладена та відіслана, приймаючи до уваги орфографію автора, читабельність, каліграфію та граматику авторського тексту.
|
(1) |
| |
Переклад всіх писаних( від руки)документів, за основу одна сторінка перекладена та відіслана, приймаючи до уваги орфографію автора, читабельність, каліграфію та граматику авторського тексту більше 6 сторінок відісланих.
|
(2) |
| |
Переклад всіх офіційних документів з печаткою:Атестатів, свідоцтв різноманітного характеру та сертифікатів творів мистецтва.
|
30€ |
| |
Виконання перекладів дипломних та докторських робіт( до обговорення посередництвом попереднього кошторису,залежно від обсягу перекладу,) також стосовно літературних творів.
|
(3) |
| |
Переклад WEB сторінок.
|
(4) |
| |
Переклад факсів з подальною пересилкою документа. |
(5) |
| |
(1), (2), … (5) – Тарифи перекладів до обговорення. |
|
| |
| |
Види перекладів |
Тарифи |
| |
Усний переклад та супровід приватних делегацій (комерційних, наукових, преси та інших) одна година (переміщення не враховане переміщення у дві сторони оплачується на підставі документальних підтверждень, окремо).
|
55€ |
| |
За чотири години роботи (пів робочого дня) (переміщення не враховане переміщення у дві сторони оплачується на підставі документальних підтверждень, окремо).
|
190€ |
| |
За цілий робочий день або 8 годин (переміщення не враховане, переміщення у дві сторони оплачується на підставі документальних підтверждень, окремо).
|
360 € |
| |
За декілька днів або повноваження на основі трьохденного перекладу (переміщення не враховане, переміщення у дві сторони, харчування та проживання враховується окремо та оплачується на підставі документальних підтверждень, окремо).
|
(6) |
| |
Усний переклад для дипломатичних організацій, політичних делегацій, всякого роду офіційних делегацій.Використовуються тарифи на основі тарифів затверджених європейською Радою.
|
Офіційний тариф встановлений державою. |
| |
Виклик до жандармерії, комісаріату та судових інстанцій, переклад під час судового засідання, у тюрмах та , безпосередньо на місці злочину... Застосовується державний тариф та тарифи юридичної адміністрації.
|
Державний тариф |
| |
(6) – Проконсультуйтесь щодо тарифів усного перекладу. |
|
| |
| |
Переклад ваших рукописних листів на французьку мову з української та російської мов, які адресовані близькій людині у Франції.Ви хочете вести переписку з другом (подругою), ви хочете створити дружні або подружні стосунки, створити сім’ю, - для цього вам потрібно знайти спеціальні слова, і найкраще ви це зробите рідною мовою.Я перекладу будь-який ваш лист.
Я можу зробити лінгвістичну адаптпцію Ваших листів, відповідно до культурного рівня даної країни(де я живу та працюю декілька років).Використовуючи всі засоби перекладу , я стану переспівувачем Ваших почуттів, Ваших думок, душевних поривів, при умові повної щирості Вших почуттів.
Не йдеться про обіцянку але лише про дотримання умови.Це, якщо Ви правдиві у Ваших почуттях, - я перекладу.
Подружні пари, україно-французькі та французько-російські, «функціонують», незважаючи на різноманітність культур. З однієї сторони - єдність на основі почуттів до того ж на спорідненості душ представників двох народів. Українці та росіяни захоплені культурою, історією та літературним надбанням Франції.Французькі мужчини мають дуже добру репутацію в очах українок та росіянок.Французи вважаються мужчинами уважними та галантними , чудовими супутниками у житті. Переклади на французьку,італійську, українську та російську мови; письмові приватні тексти, - це є однією з моїх спеціальностей. І я можу використати у цих перекладах, слова та вирази, щоб , як можна точніше, передати всю гаму Ваших почуттів.
Тарифи письмових перекладів даного типу:
У цьому випадку я являтимусь не стільки сухим перекладачем, скільки поетичним переспівувачем Ваших почуттів(беручи до уваги вирази, які Ви вживатимете у письмових текстах, Ваші можливі орфографічні та граматичні помилки та духовних напрямок Ваших послань).
Замовлення на основі 4 листів(місячно) з двох сторінок(з обидвох сторін)з французької на українську,російську та української,російської на французьку : 150 євро.Зразок: отримання листа у п’ ятницю традиційною поштою або електронною поштою, переклад у 24 години).
Замовлення того ж об’ єму(протягом двох місяців) 270 євро.
Але чи Ви подумали про зворотнє листування? На Ваші листи будуть відповідати на французькій,італійській ... мовах. Про ціни ми можемо домовитись по-телефону. Не вагайтеся зачерпнути необхідної інформації – телефонуючи мені. У кожному випадку, Ви можете мені довіряти у зроблених перекладах. З вашими приватними текстами працюватиме професіонал. |
|
|
|
|